Колесо японських імен — 285+ імен, кандзі та значення

Прокрутіть колесо, щоб обрати японське ім'я навмання з імовірністю 1/N — безкоштовний генератор японських імен без реєстрації. Стандартний список із 30 імен поєднує найпопулярніші імена хлопців і дівчат (Haruto, Himari, Sōta, Tsumugi, …). Торкніться категорії нижче, щоб завантажити повний список: популярні хлопці (40), популярні дівчата (40), традиційні (35), природа й кандзі (35), унісекс (25), поширені прізвища (50), самураї та історія (30) або аніме / персонажі (30). Кожен запис показує своє кандзі (漢字) і коротке значення.

Записи колеса

Записи:
Переможці
Відгук / Повідомити про проблему ↗

40 чоловічих імен, які найчастіше давали в Японії останніми роками. Haruto, Sōta та Yūto очолюють рейтинги від 2010-х. Більшість поєднує кандзі природи чи світла з кандзі сили — 陽 (сонце), 翔 (злітати), 大 (великий), 真 (істина) — тож письмова форма несе стільки ж сенсу, скільки й звучання.

Haruto (陽翔) – ‘сонячне світло’ + ‘злітати ввись’; одне з найпопулярніших чоловічих імен Японії останнього десятиліття.

Sōta (颯太) – ‘стрімкий вітер’ + ‘великий, статний’; енергійне та сучасне.

Yūto (悠人) – ‘спокійний, вічний’ + ‘людина’.

Riku (陸) – ‘суходіл, тверда земля’; коротке й сильне.

Haruki (春樹) – ‘весна’ + ‘дерево’; його носить письменник Харукі Муракамі.

Ren (蓮) – ‘лотос’; ім'я з одного кандзі, символ чистоти.

Itsuki (樹) – ‘струнке дерево, деревина’.

Hinata (陽向) – ‘обернений до сонця’; сонячне, тепле ім'я.

Sora (空) – ‘небо’.

Yamato (大和) – ‘велика гармонія’; класична назва самої Японії.

Kaito (海斗) – ‘море’ + ‘ківш (Великий Віз)’.

Yuma (悠真) – ‘спокійний, далекий’ + ‘істина’.

Asahi (朝陽) – ‘ранкове сонце’.

Takumi (匠) – ‘майстер, вправний ремісник’.

Minato (湊) – ‘гавань, порт’.

Hayato (隼人) – ‘сокіл’ + ‘людина’.

Daiki (大輝) – ‘великий’ + ‘сяйво, блиск’.

Sōsuke (宗介) – ‘джерело, релігія’ + ‘посередництво, допомога’.

Tsubasa (翼) – ‘крило’; навіює політ і свободу.

Shō (翔) – ‘злітати, летіти’.

Yūki (優希) – ‘лагідність, досконалість’ + ‘надія’.

Kōki (光輝) – ‘світло’ + ‘сяйво’.

Ryōta (涼太) – ‘прохолодний, свіжий’ + ‘великий’.

Kenta (健太) – ‘здоровий, сильний’ + ‘великий’.

Sōma (颯真) – ‘стрімкий вітер’ + ‘істина’.

Aoto (碧斗) – ‘блакитний, нефритово-зелений’ + ‘ківш’.

Yūsei (悠生) – ‘вічний’ + ‘життя’.

Haru (陽) – ‘сонце, світло, тепло’.

Kanata (彼方) – ‘далечінь, потойбіч’.

Naoki (直樹) – ‘чесний, прямий’ + ‘дерево’.

Kazuki (一輝) – ‘один’ + ‘сяйво’.

Takeru (武) – ‘воїн, військовий, звитяга’.

Mahiro (真大) – ‘істина’ + ‘великий, неосяжний’.

Yuito (結人) – ‘зв'язувати, єднати’ + ‘людина’.

Ryūsei (流星) – ‘падаюча зірка, метеор’.

Eita (瑛太) – ‘блиск кришталю’ + ‘великий’.

Sōki (蒼空) – ‘блакитне небо’.

Akira (明) – ‘яскравий, ясний’.

Tatsuki (竜希) – ‘дракон’ + ‘надія’.

Hiroto (大翔) – ‘великий’ + ‘злітати ввись’.

40 жіночих імен, які найчастіше давали в Японії останніми роками. Himari, Tsumugi та Yui очолюють сучасні рейтинги. Переважають кандзі квітів, світла й ткання — 陽 (сонце), 結 (зв'язувати), 花 (квітка), 桜 (сакура) — обрані за ніжне звучання й сприятливе значення.

Himari (陽葵) – ‘сонце’ + ‘мальва’; нещодавній номер 1 серед дівчачих імен.

Tsumugi (紬) – ‘шовк-понже; прясти нитку’.

Sara (紗良) – ‘тонкий шовковий серпанок’ + ‘добрий’.

Yui (結衣) – ‘зв'язувати’ + ‘одяг’.

Mei (芽依) – ‘паросток, брунька’ + ‘покладатися на’.

Aoi (葵) – ‘мальва’; спокійне й природне.

Rin (凛) – ‘гідна, холодна і ясна краса’.

Hina (陽菜) – ‘сонце’ + ‘зелень, овочі’.

Ema (絵茉) – ‘малюнок’ + ‘жасмин’.

Sakura (桜) – ‘цвіт сакури’; знакова квітка Японії.

Yuna (結菜) – ‘зв'язувати’ + ‘зелень’.

Koharu (心春) – ‘серце’ + ‘весна’; також тепла пора пізньої осені.

Mio (澪) – ‘фарватер, водний шлях’.

Ichika (一花) – ‘один’ + ‘квітка’.

Akari (明里) – ‘ясний’ + ‘село, рідний дім’.

Yuzuki (結月) – ‘зв'язувати’ + ‘місяць’.

Riko (莉子) – ‘жасмин’ + ‘дитина’.

Hana (花) – ‘квітка’.

Honoka (穂香) – ‘колос’ + ‘пахощі’.

Nanami (七海) – ‘сім морів’.

Yua (結愛) – ‘зв'язувати’ + ‘любов’.

Saki (咲希) – ‘квітнути’ + ‘надія’.

Misaki (美咲) – ‘краса’ + ‘цвітіння’.

Wakana (若菜) – ‘молода зелень’.

Yumi (由美) – ‘причина, підстава’ + ‘краса’.

Kaede (楓) – ‘клен’.

Suzu (鈴) – ‘дзвіночок’.

Hiyori (日和) – ‘погожа, сонячна днина’.

Momoka (桃花) – ‘цвіт персика’.

Aika (愛佳) – ‘любов’ + ‘чудова’.

Rio (莉緒) – ‘жасмин’ + ‘нитка, початок’.

Mizuki (美月) – ‘прекрасний місяць’.

Kanon (花音) – ‘квітка’ + ‘звук’.

Sumire (菫) – ‘фіалка (квітка)’.

Tsubaki (椿) – ‘камелія’.

Reina (玲奈) – ‘дзенькіт нефриту’ + фонетичне кандзі.

Ayaka (彩花) – ‘барва’ + ‘квітка’.

Nao (菜緒) – ‘зелень’ + ‘нитка, шнур’.

Emi (恵美) – ‘благословення, ласка’ + ‘краса’.

Ririka (莉々花) – ‘жасмин’ подвоєно + ‘квітка’.

Традиційні японські імена

Класичні імена, поширені серед старших поколінь. Чоловічі часто закінчуються на -rō (郎, «син»: Tarō, Jirō, Saburō); жіночі — на -ko (子, «дитина»: Hanako, Akiko, Keiko). Стандарт упродовж більшої частини XX століття, нині звучать поважно й ретро.

Tarō (太郎) – ‘старший син’; архетип традиційного чоловічого імені.

Jirō (次郎) – ‘другий син’.

Saburō (三郎) – ‘третій син’.

Hiroshi (寛) – ‘терпимий, щедрий, відкритий’.

Takeshi (武) – ‘військовий, воїн, лютий’.

Makoto (誠) – ‘щирість, істина’.

Osamu (治) – ‘правити, наводити лад’.

Kenji (健二) – ‘здоровий, сильний’ + ‘другий (син)’.

Akio (昭夫) – ‘ясний, сяйливий’ + ‘чоловік’.

Masao (正男) – ‘праведний, правильний’ + ‘чоловік’.

Kazuo (一夫) – ‘перший, один’ + ‘чоловік’.

Isamu (勇) – ‘відвага, хоробрість’.

Noboru (昇) – ‘підніматися, сходити’.

Susumu (進) – ‘просуватися, поступ’.

Tadashi (正) – ‘праведний, справедливий, правильний’.

Minoru (実) – ‘плодоносити, істина’.

Shigeru (茂) – ‘буяти, пишно рости’.

Tsutomu (勉) – ‘старанність, зусилля’.

Yutaka (豊) – ‘щедрий, заможний’.

Mamoru (守) – ‘захищати, боронити’.

Hideki (秀樹) – ‘видатний’ + ‘дерево’.

Hanako (花子) – ‘дитя-квітка’; класичне жіноче ім'я на всі часи.

Akiko (明子) – ‘ясна, світла дитина’.

Yoshiko (良子) – ‘добра, чеснотлива дитина’.

Keiko (恵子) – ‘благословенна дитина’.

Yumiko (由美子) – ‘дитина причини й краси’.

Sachiko (幸子) – ‘щаслива, удатна дитина’.

Michiko (美智子) – ‘дитина краси й мудрості’; ім'я імператриці Мічіко.

Noriko (紀子) – ‘дитина ладу, літопису’.

Kazuko (和子) – ‘дитина гармонії, миру’.

Hiroko (裕子) – ‘щедра, заможна дитина’.

Junko (順子) – ‘слухняна, статечна дитина’.

Reiko (礼子) – ‘дитина ґречності, доброго тону’.

Tomoko (智子) – ‘дитина мудрості, розуму’.

Naoko (直子) – ‘чесна, щира дитина’.

Імена природи та значення кандзі

Імена, утворені з одного кандзі природи, де значення і є іменем. Небо (空), сніг (雪), світло (光), місяць (月) та квіти: сакура (桜), лотос (蓮), камелія (椿). Ці короткі й виразні імена подобаються саме тому, що їхнє значення зрозуміле з першого погляду.

Sora (空) – ‘небо’; відкрите й безкрає.

Hana (花) – ‘квітка’.

Yuki (雪) – ‘сніг’.

Hikari (光) – ‘світло, сяйво’.

Tsuki (月) – ‘місяць’.

Hoshi (星) – ‘зірка’.

Umi (海) – ‘море, океан’.

Mori (森) – ‘ліс, гай’.

Kaede (楓) – ‘клен’.

Sakura (桜) – ‘цвіт сакури’.

Hotaru (蛍) – ‘світлячок’.

Kasumi (霞) – ‘імла, серпанок’.

Sumire (菫) – ‘фіалка’.

Ren (蓮) – ‘лотос’.

Aoi (葵) – ‘мальва’.

Tsubaki (椿) – ‘камелія’.

Botan (牡丹) – ‘півонія’.

Ayame (菖蒲) – ‘ірис’.

Ran (蘭) – ‘орхідея’.

Yuri (百合) – ‘лілея’.

Momo (桃) – ‘персик’.

Ume (梅) – ‘цвіт сливи’.

Kiku (菊) – ‘хризантема’; імператорська квітка.

Suzu (鈴) – ‘дзвіночок’.

Nagi (凪) – ‘штиль, затишшя морського вітру’.

Arashi (嵐) – ‘буря, шторм’.

Shion (紫苑) – ‘айстра; глибокий фіолет’.

Koharu (小春) – ‘маленька весна; бабине літо’.

Natsumi (夏美) – ‘літо’ + ‘краса’.

Akira (明) – ‘ясний, світанкове світло’.

Yuzu (柚) – ‘цитрон юдзу’.

Kaze (風) – ‘вітер’.

Niji (虹) – ‘веселка’.

Wakaba (若葉) – ‘молоде, свіже листя’.

Konoha (木の葉) – ‘листя дерева’.

Унісекс-імена

Імена, які в Японії носять незалежно від статі. Hikaru (світло), Kaoru (аромат), Makoto (щирість) і Nao (чесний) читаються як чоловічі або жіночі залежно від обраного кандзі. Багато з них — одне кандзі зі значенням чесноти чи природи.

Hikaru (光) – ‘світло, сяйво’; вживається для будь-якої статі.

Kaoru (薫) – ‘пахощі, аромат’.

Makoto (誠) – ‘щирість, істина’.

Akira (晶) – ‘іскра, кришталева прозорість’.

Hinata (陽向) – ‘до сонця, сонячне місце’.

Aoi (葵) – ‘мальва’.

Ren (蓮) – ‘лотос’.

Itsuki (樹) – ‘струнке дерево’.

Tsubasa (翼) – ‘крила’.

Nao (直) – ‘чесний, щирий, прямий’.

Rei (玲) – ‘дзенькіт нефриту’.

Yū (優) – ‘лагідність, досконалість, ніжність’.

Riku (陸) – ‘суходіл’.

Haru (春) – ‘весна’.

Sora (空) – ‘небо’.

Jun (純) – ‘чистий, справжній’.

Kei (慶) – ‘свято, радість’.

Mahiro (真宙) – ‘істинний’ + ‘небо, космос’.

Chiaki (千秋) – ‘тисяча осеней’.

Asahi (朝日) – ‘ранкове сонце’.

Towa (永遠) – ‘вічність, назавжди’.

Tsumugi (紬) – ‘прясти нитку, тканий шовк’.

Michi (道) – ‘шлях, дорога, Шлях’.

Shinobu (忍) – ‘витривалість, наполегливість, потайність’.

Izumi (泉) – ‘джерело, криниця’.

Поширені японські прізвища

Найпоширеніші прізвища в Японії. Satō, Suzuki, Takahashi і Tanaka очолюють список, їх носять мільйони. Більшість описує місце або краєвид — 山 (гора), 田 (рисове поле), 川 (річка), 本 (джерело) — або містить 藤 (гліцинія), ознаку походження від роду Фудзівара.

Satō (佐藤) – ‘допомагати’ + ‘гліцинія’; найпоширеніше прізвище Японії.

Suzuki (鈴木) – ‘дзвіночок’ + ‘дерево’; друге за поширеністю.

Takahashi (高橋) – ‘високий міст’.

Tanaka (田中) – ‘посеред рисового поля’.

Watanabe (渡辺) – ‘переправа, пором’ + ‘околиця’.

Itō (伊藤) – ‘той’ + ‘гліцинія’.

Yamamoto (山本) – ‘підніжжя гори’.

Nakamura (中村) – ‘центральне село’.

Kobayashi (小林) – ‘малий ліс, гайок’.

Katō (加藤) – ‘додавати, примножувати’ + ‘гліцинія’.

Yoshida (吉田) – ‘щасливе рисове поле’.

Yamada (山田) – ‘гірське рисове поле’.

Sasaki (佐々木) – ‘допомагати’ (подвоєно) + ‘дерево’.

Yamaguchi (山口) – ‘вхід у гору, гирло гори’.

Saitō (斎藤) – ‘очищення, поклоніння’ + ‘гліцинія’.

Matsumoto (松本) – ‘підніжжя сосни’.

Inoue (井上) – ‘над криницею’.

Kimura (木村) – ‘село дерев’.

Hayashi (林) – ‘гай, переліски’.

Shimizu (清水) – ‘чиста, прозора вода’.

Yamazaki (山崎) – ‘гірський мис’.

Mori (森) – ‘ліс’.

Abe (阿部) – давня назва роду (‘закуток, кут’ + рід).

Ikeda (池田) – ‘рисове поле біля ставка’.

Hashimoto (橋本) – ‘підніжжя мосту’.

Yamashita (山下) – ‘під горою’.

Ishikawa (石川) – ‘кам'яна річка’.

Nakajima (中島) – ‘острів посередині’.

Maeda (前田) – ‘рисове поле попереду’.

Fujita (藤田) – ‘поле гліциній’.

Ogawa (小川) – ‘мала річка, струмок’.

Gotō (後藤) – ‘позаду, після’ + ‘гліцинія’.

Okada (岡田) – ‘рисове поле на пагорбі’.

Hasegawa (長谷川) – ‘річка довгої долини’.

Murakami (村上) – ‘над селом’.

Kondō (近藤) – ‘близький’ + ‘гліцинія’.

Ishii (石井) – ‘кам'яна криниця’.

Sakamoto (坂本) – ‘підніжжя схилу’.

Endō (遠藤) – ‘далекий’ + ‘гліцинія’.

Aoki (青木) – ‘зелене, блакитне дерево’.

Fujii (藤井) – ‘криниця гліциній’.

Nishimura (西村) – ‘західне село’.

Fukuda (福田) – ‘рисове поле щастя, удачі’.

Ōta (太田) – ‘велике рисове поле’.

Miura (三浦) – ‘три затоки’.

Okamoto (岡本) – ‘підніжжя пагорба’.

Matsuda (松田) – ‘соснове рисове поле’.

Nakagawa (中川) – ‘річка посередині’.

Harada (原田) – ‘поле, рівнина’ + ‘рисове поле’.

Kaneko (金子) – ‘золото’ + ‘дитина’.

Імена самураїв та історичні

Справжні полководці, мечники й воїни з історії Японії, записані прізвищем уперед, як у японській. Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi і Tokugawa Ieyasu об'єднали країну; Miyamoto Musashi та капітани Шінсенґумі стали легендами меча. Корисно для шанувальників історії та персонажів історичних творів.

Oda Nobunaga (織田信長) – полководець (1534–1582), що розпочав об'єднання Японії.

Toyotomi Hideyoshi (豊臣秀吉) – об'єднувач селянського походження, наступник Нобунаґи.

Tokugawa Ieyasu (徳川家康) – засновник сьоґунату Токуґава 1603 року.

Date Masamune (伊達政宗) – ‘одноокий дракон’, даймьо Осю (Ōshū).

Takeda Shingen (武田信玄) – ‘Тигр Каї’.

Uesugi Kenshin (上杉謙信) – ‘Дракон Ечіґо’, великий суперник Шінґена.

Sanada Yukimura (真田幸村) – уславлений герой облоги Осаки.

Miyamoto Musashi (宮本武蔵) – легендарний фехтувальник, автор «Книги п'яти кілець».

Sasaki Kojirō (佐々木小次郎) – майстер меча, що бився на дуелі з Мусаші.

Minamoto no Yoshitsune (源義経) – трагічний герой-полководець війни Ґенпей.

Taira no Kiyomori (平清盛) – глава роду Тайра на вершині могутності.

Tokugawa Yoshinobu (徳川慶喜) – п'ятнадцятий і останній сьоґун.

Saigō Takamori (西郷隆盛) – ‘останній справжній самурай’ повстання Сацуми.

Sakamoto Ryōma (坂本龍馬) – реформатор, що допоміг покласти край сьоґунату.

Hijikata Toshizō (土方歳三) – заступник командира Шінсенґумі.

Okita Sōji (沖田総司) – геніальний капітан Шінсенґумі.

Kondō Isami (近藤勇) – командир Шінсенґумі.

Akechi Mitsuhide (明智光秀) – полководець, що зрадив Нобунаґу в Хонно-дзі.

Ishida Mitsunari (石田三成) – очолив Західну армію при Секіґахарі.

Maeda Toshiie (前田利家) – один із чільних полководців Нобунаґи.

Hattori Hanzō (服部半蔵) – славетний ніндзя на службі в Токуґав.

Yagyū Munenori (柳生宗矩) – майстер меча і наставник сьоґунів.

Honda Tadakatsu (本多忠勝) – один із ‘Чотирьох небесних королів’ Іеясу.

Naoe Kanetsugu (直江兼続) – васал, відомий гербом ‘Любов’ (愛) на шоломі.

Mōri Motonari (毛利元就) – хитромудрий стратег регіону Чюґоку.

Hōjō Sōun (北条早雲) – даймьо-першопроходець раннього періоду Сенґоку.

Imagawa Yoshimoto (今川義元) – переможений Нобунаґою при Окехадзамі.

Kusunoki Masashige (楠木正成) – вічний ідеал самурайської вірності.

Tomoe Gozen (巴御前) – легендарна жінка-воїн (онна-муша).

Yamamoto Kansuke (山本勘助) – майстер-стратег на службі в Такеди Шінґена.

Імена аніме / персонажів

Яскраві, виразні імена для оригінальних персонажів аніме, манги, романів та ігор — узяті з драматичних кандзі та японської міфології. Akatsuki (світанок), Raiden (грім) і Чотири символи Suzaku, Byakko, Seiryū та Genbu пасують героям, суперникам і фентезійним істотам.

Reika (麗華) – ‘вишукана’ + ‘квітка’; граційне ім'я героїні.

Kurō (九郎) – ‘дев'ятий син’; класичне ім'я воїна-героя.

Rei (零) – ‘нуль’; стримане й мінімалістичне.

Kira (輝) – ‘іскра, сяйво’.

Tsukasa (司) – ‘керувати, очільник’.

Ryūji (竜司) – ‘дракон’ + ‘володар’.

Shion (紫苑) – ‘айстра; глибокий фіолет’.

Yami (闇) – ‘темрява’; виразне ім'я антагоніста.

Akatsuki (暁) – ‘світанок, досвіток’.

Yukito (雪人) – ‘сніг’ + ‘людина’.

Raiden (雷電) – ‘грім і блискавка’.

Kurenai (紅) – ‘багрянець, глибокий червоний’.

Hayate (颯) – ‘свист стрімкого вітру, раптовий порив’.

Kaname (要) – ‘вісь, ключова точка’.

Subaru (昴) – ‘зоряне скупчення Плеяди’.

Asuka (飛鳥) – ‘птах у польоті’; також назва класичної історичної доби.

Reiji (怜治) – ‘мудрий’ + ‘правити’.

Shū (柊) – ‘гостролист (дерево)’.

Kaguya (輝夜) – ‘сяйлива ніч’; місячна принцеса з Казки про різьбяра бамбука.

Yoru (夜) – ‘ніч’.

Tsukuyomi (月読) – синтоїстський бог Місяця.

Suzaku (朱雀) – Червоний Фенікс, охоронець півдня.

Byakko (白虎) – Білий Тигр, охоронець заходу.

Seiryū (青龍) – Лазуровий Дракон, охоронець сходу.

Genbu (玄武) – Чорна Черепаха, охоронниця півночі.

Kaoru (馨) – ‘запашний, духмяний’.

Mikoto (尊) – ‘життя; шанобливий титул божества’.

Izanami (伊邪那美) – синтоїстська богиня-творителька.

Amaterasu (天照) – синтоїстська богиня Сонця.

Susanoo (須佐之男) – синтоїстський бог бур і моря.

Поширені запитання

Чи містять ці японські імена кандзі та значення?

Так. Кожен із 285+ записів має своє кандзі (漢字) і коротке значення — наприклад Haruto (陽翔, «сонячне світло + злітати») або Satō (佐藤, «допомагати + гліцинія»). На колесі крутиться ромадзі; кандзі та значення наведені під кожною категорією, тож обирайте за звучанням або за значенням.

Чи можу я згенерувати випадкове японське ім'я?

Так — саме це робить колесо. Завантажте категорію, за бажання перемішайте та крутіть. Кожен запис має ймовірність 1/N бути обраним за рівномірним розподілом на колесі HTML5 Canvas із гальмуванням easeOutQuart протягом 3500 мс. Безкоштовний генератор японських імен для оповідань, ігор, тварин чи нікнеймів.

Яка структура японських імен — прізвище йде першим?

У японській прізвище стоїть перед іменем — Satō Haruto, а не Haruto Satō. Категорію самураїв записано прізвищем уперед. Більшість сучасних імен використовують від одного до трьох кандзі; прізвища зазвичай два і часто описують місце чи краєвид (гора, рисове поле, річка).

Чи підходять ці імена для персонажів аніме, романів або ігор?

Так. Категорія Аніме / персонажі збирає драматичні імена з потужних кандзі та японської міфології — Akatsuki (暁, «світанок»), Raiden (雷電, «грім і блискавка») та Чотири символи Suzaku, Byakko, Seiryū і Genbu. Категорії природи, унісекс і самураїв також пасують. Крутіть, щоб миттєво знайти ім'я.

Чим різняться категорії популярних, традиційних і природних імен?

Популярні (Haruto, Himari) — найчастіше дають сьогодні. Традиційні (Tarō, Hanako, Keiko) були стандартом XX століття — хлопці на -rō (郎), дівчата на -ko (子) — і нині звучать класично чи ретро. Імена природи (Sora, Yuki, Sakura) — поодинокі кандзі, чиє значення і є іменем. Усі три показують повне кандзі та значення кожного запису.